One & One Makes Two
では!
さっそく曲分析行きましょう!
まずこれ、ブログ書く時に思ったのが打つのめんどくさい!笑
英語うち慣れてないのも有るかもですが、すごいめんどくさい笑
なんか言い略し方とかないんですかね!?
この曲、伊野尾くんと知念くんがすごい推してた曲らしいじゃないですか!
そんなん好きになれないわけが無い!(不純)
いやいや、正直この曲は、このアルバムを一通り全曲聞いて1回目で「お、いい曲、好き」
そう思った曲です。
結構1番好きですねこれは
まあリード曲はバンガーナイトでよかったと思います笑笑
なんとも、わなんわんめーいくすとぅっ
って口ずさんじゃいたくなるフレーズ!
これカラオケだと歌詞として認識されないので、この曲を知らない人の前でそこをしっかり歌うと、勝手にアレンジ加えてる人みたいになりますよ。(実体験)
でも終わった頃には友達も口ずさんでました笑
まずこのタイトルの意味から見てみましょう!
今Google先生に聞いてみましたが
よく分かりませんでした!
まずGoogle先生は & という記号に対応していないようで翻訳を言いますと
One & One Makes Two
→One&Oneが2つになる と出てきました。
ん?笑
で、次に & を and にしてみたら
→1人と2人が2人になる
んん?笑
私の理解力ではたどり着けない領域かなこれは?
まあなんとなく言えば
君と僕 じゃなくて 僕達 みたいな?笑
僕達はひとつだよみたいな??
ちょっとタイトルで長くなっちゃいました
次行きましょ
英語!チョット多めですね、基本的な英語が多いからそんなわかんなくもないけど一応
胸騒ぎsunshine → 胸騒ぎ 日光(日差し的な)
It’s like a magic → それは魔法のようだ
blowing 南風 → 吹く南風
take It easy → 落ち着いて
Awesome → 驚くべき、素晴らしい
まあこのくらいかな
では!この曲の好きなポイント!
①なんといっても頭に残る!
これは皆さん納得ではないでしょうか?
さっきも言ったところはもちろんですが、
ぎゅっと力込めて〜のところも
けっこー残ります!これは癖になる!
②ラップ てか大ちゃん
途中ラップあるじゃないですか
最初はあんまり音程とかないのに
最後の大ちゃんにかけて音程つく感じ?分かりますか?笑
まあとりあえずは
大ちゃんの「もっと夢中で Come with me」が大好きだということです。
大ちゃんのラップはね外れがない
Fantastic Timeの だんだん君に近づいてく
ってラップも最高でした
③山田くんのとこの歌詞のキュン死に度
これは、山田ファンだけにとどまらず、多くのファンがきゅんとした歌詞ではないかと思うのですが。
「同じ気持ちかなって 確かめなくていいよ
離さないさ」
うぅぉーいってなります(きもい)
この歌詞聞く度に、ゆーてぃーのソロ曲の方を思って悲しくなるんですけど、分かる人います?
「愛されたいなんて もし思わせてたなら 」って歌詞がここと重なるんですよね。
どんな言葉掛けても悲しいばかり…
うわーーーーーー、ってなります(きもい)
というわけで
次は
ゆーてぃーのソロ曲
Waiting for the rain にします!