One & One Makes Two

では!

 

さっそく曲分析行きましょう!

 

まずこれ、ブログ書く時に思ったのが打つのめんどくさい!笑

 

英語うち慣れてないのも有るかもですが、すごいめんどくさい笑

 

なんか言い略し方とかないんですかね!?

 

この曲、伊野尾くんと知念くんがすごい推してた曲らしいじゃないですか!

そんなん好きになれないわけが無い!(不純)

 

いやいや、正直この曲は、このアルバムを一通り全曲聞いて1回目で「お、いい曲、好き」

そう思った曲です。

結構1番好きですねこれは

まあリード曲はバンガーナイトでよかったと思います笑笑

 

なんとも、わなんわんめーいくすとぅっ

って口ずさんじゃいたくなるフレーズ!

これカラオケだと歌詞として認識されないので、この曲を知らない人の前でそこをしっかり歌うと、勝手にアレンジ加えてる人みたいになりますよ。(実体験)

 

でも終わった頃には友達も口ずさんでました笑

 

まずこのタイトルの意味から見てみましょう!

Google先生に聞いてみましたが

よく分かりませんでした!

まずGoogle先生は & という記号に対応していないようで翻訳を言いますと

One & One Makes Two

→One&Oneが2つになる    と出てきました。

 

ん?笑

で、次に & を and にしてみたら

→1人と2人が2人になる

 

んん?笑

 

私の理解力ではたどり着けない領域かなこれは?

まあなんとなく言えば

君と僕  じゃなくて  僕達  みたいな?笑

僕達はひとつだよみたいな??

 

ちょっとタイトルで長くなっちゃいました

 

次行きましょ

英語!チョット多めですね、基本的な英語が多いからそんなわかんなくもないけど一応

 

 

胸騒ぎsunshine → 胸騒ぎ 日光(日差し的な)

It’s like a magic → それは魔法のようだ

blowing 南風 → 吹く南風

take It easy → 落ち着いて

Awesome → 驚くべき、素晴らしい

 

まあこのくらいかな

では!この曲の好きなポイント!

①なんといっても頭に残る!

これは皆さん納得ではないでしょうか?

さっきも言ったところはもちろんですが、

ぎゅっと力込めて〜のところも

けっこー残ります!これは癖になる!

 

②ラップ てか大ちゃん

途中ラップあるじゃないですか

最初はあんまり音程とかないのに

最後の大ちゃんにかけて音程つく感じ?分かりますか?笑

まあとりあえずは

大ちゃんの「もっと夢中で Come with me」が大好きだということです。

大ちゃんのラップはね外れがない

Fantastic Timeの だんだん君に近づいてく

ってラップも最高でした

 

③山田くんのとこの歌詞のキュン死に度

これは、山田ファンだけにとどまらず、多くのファンがきゅんとした歌詞ではないかと思うのですが。

「同じ気持ちかなって 確かめなくていいよ

離さないさ」

うぅぉーいってなります(きもい)

この歌詞聞く度に、ゆーてぃーのソロ曲の方を思って悲しくなるんですけど、分かる人います?

「愛されたいなんて もし思わせてたなら 」って歌詞がここと重なるんですよね。

どんな言葉掛けても悲しいばかり…

 

うわーーーーーー、ってなります(きもい)

 

というわけで

 

次は

ゆーてぃーのソロ曲

 

Waiting for the rain にします!